Богиня Каларатри. Седьмая ночь Наваратри.

Богиня Каларатри.

Устрашающая форма Дурги также известна под именами Кали, Махакали, Бхадракали, Бхайрави, Мритью, Рудрани, Чамунда, Чанди и Дурга. Одновременно эти же самые формы могут быть и отдельными персонажами со своей мифологией и историей.Она — первая форма богини, которая воистину воинственна и начинает побеждать демонов, посланных Махишасурой.

Когда-то жили-были двa демонa по имени Шумба и Нишумба. Они вторглись в мир богов и победили их. Индра, правитель богов, вместе с остальными дэвами отправился в Гималаи, чтобы просить Господа Шиву о помощи. Вдвоем они молились Богине Парвати (Дурга).

Парвати услышал их молитву, когда принимала омовение, поэтому она создала еще одну богиню, Чанди (Амбику), чтобы помочь богам победить демонов.

Чанда и Мунда были двумя предводителями демонов, посланными Шумбой и Нишумбхой. Когда они пришли сразиться с ней, Богиня Чанди создала темную богиню Кали (называемую Каларатри). Кали / Каларатри убила их, и потому стала называться Чамунда.

Другая история рассказывает о демоне по имени Дургасур, который пытался атаковать Кайлаш, обитель Парвати, в отсутствии Шивы. Парвати узнала об этом и создала Каларатри, чтобы предотвратить нападение Дургасура.

Охранники Дургасура пытались схватить Калратри, когда Она пришла в качестве переговорщика. Но Каларатри приняла гигантскую форму и напала на них. А когда прибыл сам Дургасур, чтобы вторгнуться на Кайлаш, Парвати-Каларатри сразилась с ним и убила его, получив имя Дурга.

Здесь Каларатри служит гонцом, который передаёт сообщение и предупреждение от Парвати Дургасуру. Это история описывается в Сканда-пуране.

В обеих историях Парвати действует самостоятельно, независимо от сил и могущества своего божественного супруга.

Saudhikagama, древний тантрический текст, упоминаемый в Silpa Prakasha, описывает Богиню Каларатри как Богиню, которая правит ночью. Она также связана с чакрой на макушке головы, сахасрара. Это самая Верхняя точка человеческого тела, кульминация духовного достижения, возможного в человеческом теле.

В этом месте практик становится бесстрашным и непобедимым. Он способен достичь абсолютно любой цели, но он ещё точно не знает, что находится в конце пути, Он еще не выиграл свою окончательную битву со смертью.

Его уже не пугает неизвестность, темнота и тишина, ибо он способен победить любого демона из этой темной бездны, но он ещё не знает точно, что ждет его за гранью времени, то есть за гранью жизни.

Автор: Anna Kaval
Источник: http://ganga-freelight.blogspot.de/

КАЛАРАТРИ
कालरात्रि ( kālarātri)🐚 Когда Богиня Парвати удалила внешнюю золотую кожу, чтобы убить демонов по имени Шумба и Нишумбха, Она была известна как Богиня Каларатри. Каларатри – самая жестокая форма Богини Парвати.🐚 УПРАВЛЯЮЩАЯ ПЛАНЕТА. Считается, что планета Шани (Сатурн) управляется Богиней Каларатри.🐚 ИКОНОГРАФИЯ. Цвет Богини Каларатри темно-черный, и она едет на осле. Она изображена с четырьмя руками. Ее правые руки находятся в Абхайя- и Варада-мудре, и она держит меч и смертельный железный крючок в левых руках. Хотя Богиня Каларатри – самая жестокая форма Богини Парвати, Она благословляет своих преданных Абхайя- и Варада-мудрой. Из-за ее Шубха (благоприятной силы) в ее свирепой форме
Богиня Каларатри также известна как Богиня Шубханкари (शुभंकरी).

🐚 ЛЮБИМЫЙ ЦВЕТОК. Ночной цветущий жасмин (रात की रानी)

🐚 МАНТРА

देवी कालरात्र्यै नमः

devī kālarātryai namaḥ

Ом Дэви Каларатрйяй намах

🐚 ПРАТХАНА

एकवेणी जपाकर्णपूरा नग्ना खरास्थिता लम्बोष्ठी कर्णिकाकर्णी तैलाभ्यक्त शरीरिणी वामपादोल्लसल्लोह लताकण्टकभूषणा वर्धन मूर्धध्वजा कृष्णा कालरात्रिर्भयङ्करी

ekaveṇī japākarṇapūrā nagnā kharāsthitā
lamboṣṭhī karṇikākarṇī tailābhyakta śarīriṇī
vāmapādollasalloha latākaṇṭakabhūṣaṇā
vardhana mūrdhadhvajā kṛṣṇā kālarātrirbhayaṅkarī

Единый поток, обнаженная, с ушами, украшенными розами, пребывающая на осле, со свисающей губой, остроухая, с телом умащенным маслом, со свисающей левой ногой, украшенная жасмином, с возвышающимся флагом над головой, Черная, Каларатри, творящая страх.

🐚 СТУТИ

या देवी सर्वभूतेषु माँ कालरात्रि रूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः

yā devī sarvabhūteṣu mām̐ kālarātri rūpeṇa saṁsthitā
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ

Той Богине, что присутствует во всех живых существах в форме Каларатри,
Поклонение Ей, поклонение, поклонение!

🐚 ДХЬЯНА

करालवन्दना घोरां मुक्तकेशी चतुर्भुजाम् कालरात्रिम् करालिंका दिव्याम् विद्युतमाला विभूषिताम् दिव्यम् लौहवज्र खड्ग वामोघोर्ध्व कराम्बुजाम् अभयम् वरदाम् चैव दक्षिणोध्वाघः पार्णिकाम् मम् महामेघ प्रभाम् श्यामाम् तक्षा चैव गर्दभारूढ़ा. घोरदंश कारालास्यां पीनोन्नत पयोधराम् सुख पप्रसन्न वदना स्मेरान्न सरोरूहाम् एवम् सचियन्तयेत् कालरात्रिम् सर्वकाम् समृध्दिदाम्

karālavandanā ghorāṁ muktakeśī caturbhujām
kālarātrim karāliṁkā divyām vidyutamālā vibhūṣitām
divyam lauhavajra khaḍga vāmoghordhva karāmbujām
abhayam varadām caiva dakṣiṇodhvāghaḥ pārṇikām mam
mahāmegha prabhām śyāmām takṣā caiva gardabhārūr̤hā.
ghoradaṁśa kārālāsyāṁ pīnonnata payodharām
sukha paprasanna vadanā smerānna sarorūhām
evam saciyantayet kālarātrim sarvakām samṛdhdidām

Ужасноликая, Грозная, с распущенными волосами, Четырехрукая, Каларатри, Ужасная, Божественная, украшенная гирляндой молний, держащая в левых руках божественную железную ваджру и меч, в правых руках, являющаяся как великая туча, рассекающая, темная, восседающая на осле, с ужасными клыками, с высокой полной грудью, с довольным лицом, с улыбкой на лотосном лике. Так следует созерцать Калатри, исполняющую все желания.

🐚 СТОТРА

ह्रीं कालरात्रि श्रीं कराली च क्लीं कल्याणी कलावती कालमाता कलिदर्पध्नी कमदीश कुपान्विता कामबीजजपान्दा कमबीजस्वरूपिणी कुमतिघ्नी कुलीनर्तिनाशिनी कुल कामिनी क्लीं ह्रीं श्रीं मन्त्र्वर्णेन कालकण्टकघातिनी कृपामयी कृपाधारा कृपापारा कृपागमा

hrīṁ kālarātri śrīṁ karālī ca klīṁ kalyāṇī kalāvatī
kālamātā kalidarpadhnī kamadīśa kṛpānvitā
kāmabījajapāndā kamabījasvarūpiṇī
kumatighnī kulīnartināśinī kula kāminī
klīṁ hrīṁ śrīṁ mantrvarṇena kālakaṇṭakaghātinī
kṛpāmayī kṛpādhārā kṛpāpārā kṛpāgamā

ХРИМ Калатри, ШРИМ Ужасная, Клим Благодатная и Всеискусная,
Мать Времени, Разрушительница гордыни кали-юги, к Спутанноволосому Шиве благосклонная. Наслаждающаяся повторением кама-биджи, биджу КЛИМ олицетворяющая, Уничтожительница пороков и огорчений каул, в Куле пребывать желающая. Звучанием мантр КЛИМ, ХРИМ и ШРИМ жало Смерти отражающая. Полная милосердия, Сосуд милости, Милосердие безграничное, через милость достижимая.

Перевод с санскрита Олега Ерченкова. Перевод стотры Шрипады Садашивачарьи.

Оставить комментарий